☆SpeedUP☆妄想☆惡趣☆ ☆火狗工房‧声優を大フィーチャーするブログです!☆

伊死special

謎之100問

最近の記事

カテゴリー

リンク

このブログをリンクに追加する

最近のコメント

最近のトラックバック

プロフィール

★ishi★

  • Author:★ishi★
  • ☆聲迷☆戲迷☆歌迷☆漫迷☆書迷☆超迷☆

  • ★月刊(?)漫畫誌《Speedup》編輯★


  • ★NOVEL★
    ☆SF☆FANTASY☆


  • ★LOVE★

  • ☆峰倉か

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

スポンサーサイト
-------- -- --:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
開新WINDOW | スポンサー広告
龍堂兄弟座談會 風雲文庫篇
2006-03-21 Tue 10:20
朋友們,不用懷疑,這是不才私下的翻譯,是中文版沒有的部份。

日本的文庫版會比新書再多一個龍堂兄弟座談會(即前後共兩個),另外還會有田中大神和名作家的對談。買文庫版雖然會比新書再遲幾年才能看,但還是物有所值。個人對clamp畫的插畫不抱好感,買了回來都會用牛皮紙把封面包起來好好保護才看。

說到為什麼會突然貼個翻譯呢……
其實在網上早就有同好會做了譯本,但是那個譯本實在是無法看下去,就任勝地自己譯了一個,正好當作學習日語之用。最近覺得日語大大退步,正好和同事M談起《創龍傳》來,就趁一口氣還在,整理一下貼出來了。有興趣的朋友請繼續看謎之追記,或是到別站?迷彩?觀看。有任何翻譯上的問題,還請手下留情?[笑]
龍堂兄弟座談會 風雲文庫篇 [文庫版第一期]

終:哇──又是米餅?!夠了!我已經吃厭了!
續:當然會吃厭了,一天吃三十個的話。
終:這不是個數的問題!因為怕麻煩就弄個餅來了事,這是負責當值弄食物的人的誠意問題!我要向社會控訴!
始:茉莉去滑雪之前,明明是做了三日份的菜,一個人偷偷吃掉的人又是哪位?
終:沒想過是四個人的三日份,那是最失敗的原因吧?
續:終的失敗是自找的,但這做成全家全滅的話,可會成為笑話的。
終:不過仔細想想,最大的問題還是茉莉姐一不來的話就甚麼都不成。這就是男性不成自立的證據了吧?嗯嗯。
始:怎麼說得很偉大似的?
續:我倒認為終要自立的第一步,是可以控制食欲。
余:那太殘忍了!不可能的!
終:這是甚麼意思?如果作者可以好好遵守截稿限期,我也一定可以控制到那食欲甚麼的啊!
續:這才是沒可能的吧?因為作者沒信心能遵守截稿限期,才所有連載都一概不接。
余:全部故事不經連載就出單行本的哩!
始:就算是偶爾在雜誌上刊登的都是完整的短篇故事。
終:因為不連載,所以遲一點也沒關係。應該沒有這種好事的吧?
始:跟雜誌比起來,儘管這樣子不連載的話,多少截稿時間也會比較有彈性的。
續:作者在這半年中,一心一意寫一本書,但是有其他作家可以在這段時間寫上二十本之多。
余:「兩個人平均半年間一人就寫十五本,真的害啊!」作者覺得很驕傲哩!
終:為什麼要平均算啊?
始:那是因為這文庫版是今年的第二本書,和去年相比工作量也是稍微提了吧?
續:新書會出文庫版,可以算成一本書。
始:辛苦出版社了,還考慮了各種的服務。
終:可是因為這樣,我們規定的時間以外工作加了啊!
余:有人要我們寫甚麼裏話。
始:也不是甚麼重要的裏話,有關文庫版的事早在兩年前已經有了,但當時還是太早,要到現在才實現得了。
續:有傳言說負責新書的部長轉到文庫版工作了,才會實現得到文庫版。
始:始終也是傳言。
余:那位部長呢,是在池波正太郎先生的評論文中也有提及過的名編輯。
續:也是為《創龍傳》命名的父親。
余:咦?是嗎?我不知道啊!
終:作者本來是想改個怎樣的名字的?
續:作者有想過好幾個名字,好像都無法取捨似的,就請那部長替他選了。
余:可是,他是在怎樣的情況下寫這部作品的?
始:那是1987年的事了。當時作者快要完成全十期的長編宇宙戰爭物語,透了一大口氣的同時,想著「不如寫寫別的東西看看吧?」
余:是宇宙戰爭以外的範圍哩!
續:於是他首次在別的出版社工作,寫了異世界的幻想故事。
終:那時候呢,也有人說他被要求再寫宇宙戰爭物語,便說了聲「再見」,就站起來。
始:怎樣也好始終也是傳言。
終:嗯……
續:作者是個想寫很多範籌,但工作量不想多的人。
終:這不只是任勝嗎?
始:怎樣也好,能寫宇宙戰爭以外的故事,作者就很滿足的了。那時講談社還指名要他寫新書哩!
余:原本是打算一開始就拒絕的嗎?
始:好像還沒決定到這地步。
續:老實說的話,似乎他是想對方拒絕他的。
終:怎麼說得像是相親似的?
續:以當時的情況看來,怎麼說仍能生活,所以也不用特地加現有的工作量。於是就這樣去見那位新書的部長,無論如何都想圓滿地辭退的說。
終:那時候就搬出了我們的故事吧!
余:這是計劃了很久,一直放在手頭邊的故事。
終:聽起來好像很不錯,說穿了就是一直被丟在一邊的故事而已。
始:作者想如果把我們四人的名字搬出來的話,對方一定會覺得「太不認真了!」而拒絕;誰知對方拍著手說「太有趣了!」,便甚麼辦法也沒有,不寫也不行了。
余:那麼他馬上就說「那我寫了」嗎?
續:沒有這樣說過。
始:他似乎是多番垂死掙扎過。
續:「我寫書很慢的」、「我不寫色情場面的」,聽說用了一大堆歪理逃開去。
余:傳奇小說一定要有色情的情節嗎?
續:嗯……怎麼說好呢?只是,在出版第一期後,事實上也曾收到過讀者的來信說「沒有色情場面怎成樣子?」。
始:被人說是不成樣子了(苦笑)。
終:也有反對這種說法的來信,有女高中生看《創龍傳》時,被父親見到「講談社小說」的標記,說著「這不是高中生看的東西」,就把書沒收了。
續:第二天早上,父親尷尬地把書還來了。之後聽說父女二人就一起看書。
余:真令人高興。
始:雖然是有很多誤解,作者也想藉此拒絕,仍然是沒辦法。
終:那、總之是開始寫了吧?
余:剛開始寫時有甚麼困難?
續:最初不是有終穿著滾軸溜冰鞋在高速公路疾走的場面嗎?那個畫面突然浮現出來,之後故事就慢慢發展下去了。
始:而且他也有和部長談過,商談後故事就有了骨格。
續:作者和編輯的談話是很重要的靈感哩!特別是即使沒有具體的內容,談過後腦海中還是會有像某種星雲似的東西慢慢成形的。
終:但也有是相反的情況吧!
續:這是不可以說出來的啊。
余:到現時為止的也是能說的內容吧?
始:應該沒有為任何人帶來麻煩,應該能說吧!而且也沒說到真實的人名。
余:那部長呢?
續:那個人的話,是作者的共犯呢!(笑)
終:那麼下一年起就能拿到紅封包吧!連掩口費也一起去拿!
續:這個倒不是作者的主意哩。
終:各位讀者,我們在新書新9期再見了!今次就到此為此吧!(快速地站起來)
余:終哥哥把餅都吃光就走了。
始:沒辦法了,我們到印度料理店去吧!其實文庫給我們演出費了。
續:那麼快些去吧?
終:(從遠處)喂──!我已經穿好鞋子了!
始:真是一點也不能疏忽的傢伙。
終:這是我的台詞啊!
余:那麼各位,今次就此告辭了。


一九九三年一月廿五日

初譯:二零零三年某日
再譯:二零零六年今日
スポンサーサイト
開新WINDOW | 書迷 | 留言給伊死2 | TRACKBACK伊死的文0
<<火狗工房@開拓動漫祭PF3 參加預定!! | ?伊死高椿油導瀉?[復刻] | 忙碌有趣的行程?>>
這篇文文的留言
可以一併存soft copy呢~~伊死的初譯手稿我還保留著呢~~^_^(第一次收信的時候超高興的!感覺是:私人翻譯私人翻譯啊!)
2006-03-21 Tue 22:29 | URL | 小殘 #-[ 内容変更]
我忘了給了你多少回...
手上還有三回未整理的,找個時間整理出來吧...
好歹我也是fans...
其實不是網上的譯本太詞不達意的話也逼不到我這種懶人...
2006-03-22 Wed 05:18 | URL | ishi #-[ 内容変更]
就留言給伊死~
 

抱歉,只給伊死看的~
 

TRACKBACK這篇文文的:
TRACKBACKURL

FC2ブログユーザー専用トラックバックURLはこちら


| ?伊死高椿油導瀉?[復刻] |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。